Понедельник, 3 мая

Зайдя в аналитику сегодня, заметил что за неделю у меня в блоге трижды искали украинский перевод песни Сильвы Акопян Poshmanel Em. Ну раз уж такой перевод кому-то нужен, то я его сделал. Улыбка

Silva Hakobyan — Poshmanel Em (український переклад)

Нехай чорним буде той день, коли я тебе побачила
Привітався, від твого вигляду була я в захваті
Ах, не було б того дня, коли тебе я побачила
Такий хлопець, твоїм виглядом була захоплена

Сказала піду речі зберу
Поки є такий наречений, заміж вийду
А то вдома казали, щоб я чекала
Поки старшу сестру заміж видадуть

Ах, не світило б те сонце, сонце
Не вітався б у той день
Ах, не світило б те сонце, сонце
Не віталася би я з тобою тоді

Що від тебе я взяла
У проблеми влізла, втомилася
Цілий день ти ходиш закоханий
Працюєш щоб працювати

Подивилась на те, що є в тебе і на тебе
Сказала, трохи поживу гордо
Але йди побач безглузді проблеми
Не виходжу я, людей не бачу від сорому

Ах, не світило б те сонце, сонце
Не вітався б у той день
Ах, не світило б те сонце, сонце
Не віталася би я з тобою тоді
Пошкодувала, залишилася в моєму житті
Скаржусь постійно я на долю
Сон і спокій зникли із життя
Коли я позбудуся, Боженько, цієї проблеми

Чекаючи, спокійно і тихо мій безцінний
До цих пір тримаєш поруч із собою
Щоб не робила, щоб не казала, ти тримайся
Як цілуєш, я відразу тану, ти знай

Пошкодувала, але все одно люблю
Без тебе я і секунди не проживу

Украинского перевода этой песни 100% нигде нет, кроме как в моем блоге. Улыбка
Если кому-нибудь нужны переводы других песен — обращайтесь! in[at]ibice.ru

03.05.2010, 13:05
  перевод, Сильва Акопян, Silva Hakobyan.
Просмотров: 1355.
8